April 23, 2008
There’s a curriculum or a custom which almost all Japanese school have. Students go on a short trip once or twice a year. This is called ‘ensoku’ and the Kanji means ‘distant foot’. This can be translated to “excursion” or “picnic” but I don’t know if there’s such a thing in foreign schools.

There’s nothing much to do on ‘ensoku’ but some students will be excited and can’t sleep well the previous night.
On the other hand, we also have a custom called ‘oyatsu’ that can be translated to “afternoon tea and snack”. The ‘oyatsu’ time is about 3:00 pm.
Students can bring their favorite ‘oyatsu’ other than their lunch on ‘ensoku’. In this case ‘oyatsu’ are mainly confectionery and limited within 200 or 300 yen. I remember a famous question about this ‘oyatsu’ on ‘ensoku’.
Is a banana included in ‘oyatsu’ ?
This question was invented many years ago by students who wanted to bring some more ‘oyatsu’. My daughter went on ‘ensoku’ yesterday, but didn’t bring a banana.
Leave a Comment » |
Culture, Family, Humor, Language |
Permalink
Posted by kionatic
April 21, 2008
Today, not Kanji…
My daughter is studying English, too, and I found this phrase in her exercise CD.
“Dad had a bad mad sad day.”
bad, sad… mad?
Yes, yes, that’s right…
Leave a Comment » |
Family, Humor, Language |
Permalink
Posted by kionatic
April 16, 2008

These are all ‘ I ‘. The second and the third are only for men.
Though we have such variation in Japanese, we often omit the subject.
‘Who’ will be conjectured in the context.
Leave a Comment » |
Family, Humor, Language |
Permalink
Posted by kionatic
April 16, 2008
When you say “I’ll come to you.” or “I can go anywhere.”, ‘come’ and ‘go’ become the same kanji, this one.

But when you say to someone “Come to me.”, ‘come’ becomes this Kanji. 
Japanese may be selfish, because it only concern about your position.

By the way, this Kanji means ‘not yet’, and the next word means ‘future’.


Leave a Comment » |
Family, Humor, Language |
Permalink
Posted by kionatic